首页>养生保健>医药资讯>正文

关于美国脊骨神经疗法

近日有媒体图文称:“4月18日,来自美国整脊疗法学院针推中医科班20多位学生来到浙江省中医院学习。”此处所称“美国整脊疗法学院”翻译错误,应该是“美国脊骨神经疗法学院”。
 
关于美国脊骨神经疗法,其英文名是Chiropratic。此词的中文翻译,根据《英汉医学词典》第二版,翻译是“脊柱按摩术”。Chiropratic早年香港译为“脊骨医”,在日本、韩国译为“脊椎神经推拿医学”。2005年,世界卫生组织出版《世界卫生组织脊骨神经医学基础培训和安全指南》明确Chiropratic中文译为“脊骨神经医学”(图),World Federation of Chiropractic译为“世界脊骨神经医学联合会”。
 
“整脊”是中医特有的医学术语,出自唐朝《理伤续断方》一书的“整理补接次第口诀”。由于该书专论接骨,后世又称为整骨。上世纪80年代出版我国首部中医骨伤科教材《中国骨伤科学》十卷本列卷4《中国整骨手法学》,90年代有学者将用于脊椎的整骨手法名“整脊手法”。
 
本世纪初《中国中医药报》和《健康报》发表“中国传统医学整脊技术史”,到2006年中华中医药学会经国家中医药管理局、中国科协和民政部批准成立整脊分会。之后“整脊”一词逐步进入大众视野。
 
美国的脊骨神经医学(chiropratic),于1895年由D,D,Palmer创立的至今才100多年。美国没有“整脊”(Integrated Adjust the Spine)之词。
 
脊骨神经医学chiropratic在美国的华人称“脊骨矫正师”,是保健行业,不是医疗职业,没有处方权和诊断权(除了有部分是双重学历之外)。所以与我国的“整脊”完全不是一回事。
 
新版《中华人民共和国职业大典》于2015年7月发布,中医整脊科医师已成为我国中医的专业。“整脊”一词也成为我国中医的知识产权特有名词。希望有识之士不要把美国脊骨神经医学乱套“整脊”一词,有失中医学术的尊严。 (中华中医药学会整脊分会秘书处供稿)

上一篇:拔火罐 艾灸 耳穴压豆 颈椎操 穴位按摩 刮痧

下一篇:体验中医药文化 重点专科 名老中医药专家传承

返回首页

相关

推荐

站内直通车

首页偏方养生方剂书籍中药秘方药图疗法药方方集视频穴位内科外科妇科男科口腔喉科 鼻炎眼科耳科儿科肠胃泌尿肝胆肛肠骨科神经呼吸皮肤肿瘤美容保健延寿心脑
返回顶部